top of page
被災した小学校にかかっていた時計

被災した小学校にかかっていた時計

L'horloge de l'école primaire. 被災した時から動きません. Elle s'est arrêtée à 15h20, heure du tsunami.

小学校から見た外の様子

小学校から見た外の様子

Vue de l'école primaire, 震災から約一年 environ un an après le tremblement de terre.

小学校の校門 Porte de l'école primaire

小学校の校門 Porte de l'école primaire

土に半分くらい埋もれてしまってます。 L'école a été recouverte de terre à mi-hauteur

フランスのお菓子やチョコを振舞う

フランスのお菓子やチョコを振舞う

Distribution de bonbons et chocolats français aux judoka d'Ofunato.

柔道の講習会

柔道の講習会

Stage de Judo dispensé par Hikari

  Umi no michi  

  海の道 

 フランスに住んでいる私達が、東日本大震災(11/03/2011)で被災されて方々に少しでも何か出来ないかと思い立ったのがすべての始まりでした。小さな漁業町大船渡。2012年2月に現地で柔道の日仏交流をきっかけに、大船渡との交流を続けています。今なお苦しみ続ける現地の人達。。消える事のない傷。。。今、大船渡の子ども達がフランスを見て、そして彼らの心に未来への見聞と夢と希望を持たせてあげたいと思ってます。

 

 Après les évènements du 11 mars 2011, tsunami et accident nucléaire, avec quelques familles franco-japonaises vivant en France, nous décidions de nous organiser pour venir en aide aux populations sinistrées du nord-est du Japon. En février 2012, nous nous rendions à Ofunato pour encadrer un stage de judo. Suite aux prises de contactes avec les populations locale lors de ce court séjour nous concentrions nos efforts sur cette petite ville de pêcheurs. Aujourd'hui encore, beaucoup sont en difficultés, les âmes sont restées fragiles. Nous souhaitons apporter de l'espoir et de nouvelles expériences à la jeunesse de Ofunato.

Umi no michi   海の道 

 代表:佐々木  光  

Présidente: Hikari SASAKI

Championne Olympique de Judo

Trésorier ROUAUT Christophe

Secrétaire LAGADEC Anne-Sophie

Please reload

bottom of page